Beyond translation: make your message resonate, culturally, emotionally, and in search.
You don’t just want to be understood, you want to land.
I adapt your website pages and content for French, German, and English markets so your brand feels native, not copy-pasted. Clear wording, cultural nuance, and SEO that matches how people actually search.
Who This Is For
Brands Expanding to FR/DE Markets
While aligning FR/DE/EN versions for consistency.
Teams with Off-Tone Translations
Translated pages that still feel a bit off in tone, structure, or intent.
SMEs Wanting Practical Localization
Without heavy agency overhead.
What You’ll Walk Away With
Your brand, perfectly adapted, and ready to convert in every market.
Messaging that sounds native
Tone, idioms, formality while keeping your brand voice intact.
International keyword mapping
So you rank for what people really type, not literal terms.
A simple style guide
So future content stays consistent across markets.
Clear recommendations to fix gaps
UX copy, trust signals, legal nuances, CTAs.
Packages
Choose the right level of localization for your international expansion.
Starter Website Localization Review
Quick, focused assessment with actionable fixes.
- Comprehensive review of one core page (e.g., homepage or key service)
- Cultural resonance check (tone, formality, idioms, trust makers)
- UX copy notes (navigation labels, microcopy, CTAs)
- Priority recommendations (+ small copy fixes where relevant)
Deliverables
- Mini report (PDF) with annotated screenshots
- 10–12 actionable recommendations you can implement right away
Best for: a fast confidence check before you roll out more pages.
Prices shown are ex-VAT. 50% to book, 50% on delivery (VIP: by milestone). EUR billing; other currencies on request.
Pro Full Fluid Localization
Strategic audit + hands-on adaptation of your core pages.
- Full website localization audit (structure, messaging, trust, compliance notes)
- Adaptation and localization of 3 core pages (homepage + two services or equivalent)
- International keyword mapping (FR, DE, EN) aligned to intent
- Cultural resonance optimization (tone map, CTA patterns, microcopy)
Deliverables
- Edited, publish-ready localized copy (Google Docs or directly in your CMS)
- Mini style guides (voice, formality, terms, do’s and don’ts) for target markets
Best for: teams who want both strategy and tangible outputs they can ship.
Prices shown are ex-VAT. 50% to book, 50% on delivery (VIP: by milestone). EUR billing; other currencies on request.
Market Expansion Sprint (FR/DE)
You have a strong product. Your French or German market doesn’t know it yet. Let’s fix that in 30 days.
-
Market research + cultural content audit
-
Localization of your 5 key pages (home, product, core blog pillars)
-
90-day content plan + guidelines for your local team or translators
-
Tone of voice adapted for the target market, not just translated
Deliverables
-
Localized pages + content plan + editorial guidelines
Best for: EN brands entering FR or DE markets, or FR brands structuring their EN/DE presence.
Prices shown are ex-VAT. Final quotes depend on website volume, market scope (FR/EN/DE, number of countries), and technical integration. 50% to book, 50% on delivery (by milestone). EUR billing; other currencies on request.
Explore Other Services
See how different conscious brands grow with our full suite of services.
Example Scope (What I Can Localize)
Websites & Landing Pages
Product/service, pricing, forms, navigation
UX & Microcopy
Buttons, validation, empty states, legal notices
Content
Articles, case studies, lead magnets, email sequences
Sales Assets
One-pagers, decks, proposals (on request)
Workflow and Tools
Discovery
Quick call to align on audience, tone, and goals
Docs
Google Docs (tracked edits) or direct CMS edits (Webflow/WP)
Glossary
Shared termbase for brand language and product naming
Reviews
Loom/Zoom for async feedback + one live review per package
Project hub: Notion/ClickUp for files, comments, and status. I adapt to your stack — no bloat.
Add-ons (Optional)
SEO On-Page Pass
Titles, metas, headers, anchors for additional pages
CRO Quick Wins
Trust signals, social proof, forms for localized pages
Founder/PR Bio Adaptations
Media kit, LinkedIn, speaker profile
Ongoing Localization Retainer
For monthly content
Timelines at a Glance
Starter
5 business days from kickoff
Pro
2 to 3 weeks depending on page volume and CMS access
VIP
Scoped by market, pages, and languages
FAQs
Is this translation or transcreation?
It’s localization. I keep your meaning and brand voice but re-express it so it feels native and converts.
Can you match our tone exactly?
Yes. Starter/Pro include a tone check. VIP adds a multilingual style guide so any writer keeps it consistent.
Do you handle SEO for each language?
Yes. Keyword mapping and on-page patterns are included in Pro/VIP. Technical SEO (hreflang, sitemap) can be added.
Can you publish directly in our CMS?
Yes. Webflow/WordPress are common. I’ll format headings, links, and basics. Complex layouts go to your dev/design.
Ready to Resonate in Every Market?
Let’s make your brand feel at home — wherever your audience is.
Let’s Connect
Ready to grow with clarity, not noise? Let’s explore how we can build content systems that align with your values and scale with your vision.
mail@emilietrochu.com
Location
Berlin / Paris (On-site visits possible — frequent travel)
International collaboration
FR · EN — DACH projects
Localization
EN/DE → FR